Теория информационных систем. Страница 8.
В кодировке ASCII (American Standard Code for Information Interchange — Американский стандартный код обмена информацией), например, все символы латиницы, цифры и большинство распространенных знаков препинания обозначаются кодами от 0 до 127, при этом коды букв расставлены в соответствии с латинским алфавитом. В США, как и в других англоязычных странах, латинский алфавит используется в неизмененном виде, а для передачи звуков, отсутствовавших в оригинальном латинском языке, применяется причудливая орфография. Большинство других европейских алфавитов обходит проблему несоответствия фонетик путем расширения набора символов латиницы — например, в немецком языке добавлены буквы o, a, u и ?. Другие языки имеют множество различных "акцентов" и "диакритических символов", расставляемых над буквами для указания особенностей произношения. Некоторые языки, например французский, используют одновременно и расширения алфавита, и причудливую орфографию. Нередко встречаются и дополнительные знаки препинания, например, ? и ? в испанском языке.
Все символы-расширения в каждом из национальных алфавитов находятся на определенных местах, но при использовании кодировки ASCII для представления этих символов сохранить этот порядок невозможно — соответствующие коды уже заняты. Так, в кодировке ISO 8895-1 все символы латиницы кодируются в соответствии с ASCII, а коды расширений более или менее произвольно раскиданы между 128 и 255. Более яркий пример той же проблемы — кодировки кириллицы семейства KOI, в которых символы кириллицы сопоставлены фонетически соответствующим им символам латиницы (филе нот фоунд, или, наоборот, esli wy не movete pro^itatx eto po-russki, smenite kodirovku). Естественно, совместить такое сопоставление и алфавитную сортировку невозможно.
Стандартным решением в таких случаях является использование для сравнения и лексикографической сортировки промежуточных таблиц, в которых для каждого допустимого кода указан его номер в лексикографическом порядке. На уровне системы команд процессоры этого обычно не делают, но на уровне библиотек языков высокого уровня это осуществляется очень часто.
При обмене данными между системами, использующими разные кодировки, необходимо учитывать этот факт. Стандартный способ такого учета, применяемый во многих кросс-платформенных форматах документов (HTML, MIME) — это сообщение где-то в теле документа (обычно в его начале) или в передаваемой вместе с документом метаинформации об используемых языке и кодировке. Большинство средств просмотра почты и документов HTML умеют интерпретировать эту метаинформацию, поэтому конечный пользователь все реже и реже сталкивается с необходимостью самостоятельно разбираться в различных кодировках.
Проблемы возникают, когда метаинформация не указана или, что еще хуже, указана неправильно. Последнее особенно часто встречается при неправильной настройке почтового клиента у отправителя. Для борьбы с такими сообщениями разработаны даже специальные программы, применяющие частотный анализ текста для определения реально использованной кодировки.
Два основных подхода к представлению форматированного текста — это языки разметки и сложные структуры данных, используемые в текстовых процессорах. Примерами языков разметки являются HTML, LATEX, troff. В этих языках обычный текст снабжается командами, указывающими на то, каким шрифтом следует отображать конкретный фрагмент текста и как его следует форматировать (например, какова ширина параграфа, следует ли делать переносы в словах, надо ли выравнивать текст по левому или правому краю). Команды представляют собой специальные последовательности символов той же кодировки, в которой набран и основной текст.
Отформатированные таким образом тексты могут генерироваться как вручную (например, LATEX ориентирован именно на ручной набор текста), так и различными автоматизированными средствами.
Перейти на другую страницу:
|